Home My Story Travel Review Contest Parenting Tutorial

Maksud Nama Damia

Assalamualaikum... 


Kecoh dan viral maksud nama "damia" yang dikatakan mempunyai maksud yang tidak elok iaitu damia = tempat keluarnya darah 



Sebagai ibu bapa sememangnya kes ni adalah berat kerana nama tersebut ada yang telah diberikan pada cahaya mata mereka. Fara sendiri memberikan nama damia kepada anak kesayangan iaitu noor aimi damia.

Noor : cahaya
Aimi : kesayangan
Damia : bijaksana

Walaubagaimana pon, ada yang berpendapat bahawa nama damia bermaksud = Kebijakan/bijaksana . Hal ini membuatkan ramai ibu bapa keliru dan ragu2 tentang maksud "damia" yang sebenar.



Bagaimana pula bagi mereka yang telah berpuluh tahun menggunakan nama damia? Damia dalam bahasa arab dieja dengan dal mia ya ta marbutoh.. itu yang maksud tempat keluar darah..

Kalau damia yang dieja dengan dal mim ya alif hamzah.. itu tidak pasti lagi maksud apa.. Harap maksud dia baik..



Jika disebut dalam bahasa arab damia bermaksud darah manakala damiyak ialah keberkatan/kebijakan


Waallahu'alam.




8 ulasan:

karem berkata...

Org dulu bg nm anak maksud sedap walau bunyi mcm kampung.org sekarang yg ikot yg keluar tv...

Syafiqah Yusop berkata...

Sis cadang tukar nme ank tak?

Khairul Anwar berkata...

Mufti p.pinang sdh sahkan damia berasal daripada perkataan damun bermaksud tempat keluar/mengalir darah. Mufti buat rujukan melalui beberapa kamus arab dan mufti sendiri mahir bahasa arab. Sumber rujukan puan adalah google dan buku nama yg tak diketahui sumber penulisnya. Cadangan sy adalah lebih baik puan menukar nama anak kepada nama yg konfem bermalsud baik serta mengelakkan fitnah. Wallahualam.

il yani berkata...

Sila bace pendapat Dr mufti Perlis pulak...xpayah snang2 nk judge org pulak

il yani berkata...

Memandangkan isu nama damia telah menjadi viral. Saya komen sedikit.

Berdasarkan penelitian saya, kata dasar دم beerti darah tetapi perkataan darah ini digunakan secara kiasan untuk beberapa maksud yang baik..

Apabila arab menyebutkanسهم مدمى ( mata panah ya g berdarah) ia beerti mata panah yang diberkati kerana setiap kali digunakan untuk memanah ia sentiasa mengenai mangsa dan terdapat banyak kesan darah pada mata panah itu.

Demikian juga apabila arab mengatakan تركتهم في الدامياء beerti aku meninggalkan mereka didalam keberkatan.

Dalam konteks diatas, perkataanدامياء ataupun dalam bahasa melayu boleh dieja dengan Damia beerti yang berbarakah ataupun yang diberkati.

Saya terlepas pandang sebelum ini apabila sekadar melihat damia dari sudut دامية ( luka) sedangkan perkataan دامياء membawa maksud yang baik.Jadi sesiapa yang telah menamakan anak dengan nama damia, tidak perlu mengubahnya.

Jemput baca tulisan lama saya tentang nama anak juga di ruangan komen

Wallahu A'lam

Mieya Rick berkata...

Boleh ke kalau nak tukar nama? Macam mana?

za berkata...

Susulan surat sokongan Jabatan Mufti Negeri Pulau Pinang yang tersebar di media sosial mendakwa nama Damia membawa maksud yang tidak baik, Mufti Perlis Dr Mohd Asri Zainul Abidin atau Dr Maza tampil memberikan penjelasannya.


Ramai sangat yang email tanya tentang nama DAMIA. Tidak pasti mengapa ditimbulkan. Secara umumnya dalam kesibulan ini, saya ringkaskan seperti berikut;

DAMIA bukan berasal dari perkataan Arab. Damia mungkin berasal dari Bahasa Greek. Di dalam bahasa Arab ada perkataan DAMM دم bermaksud darah. Boleh disebut DAMIYA دمي dalam bentuk fi'l (verb) tapi Arab tidak dijadikan ia nama.

Orang Arab juga ada menulis DAMIA yang mungkin bermaksud دامعة ataupun دميعة yang berasal dari دمع iaitu tangis. Maka ia bermaksud yang menyebabkan menangis dan sering menangis. Mungkin juga boleh difahami bermaksud yang halus perasaannya.


Maka saya simpul tulisan nama DAMIA yang telah dipakai di seluruh dunia itu bukan dari akar perkataan Arab. Mengandaikan DAMIA dengan maksud darah kotor sama sekali TIDAK tepat.

Jika kita mahu anggap semua perkataan dalam bahasa Arab maka kita mungkin ada sedikit kesukaran. Nama MAT jika diandaikan dalam bahasa Arab dari kalimat MAT مات maka bermaksud mati. Itu dalam bentuk fi'il (verb). Perkataan SHAH jika diandaikan perkataan Arab شاة SHAH itu kambing biri-biri. Namun perkataan SHAH yang dijadikan sebagai nama itu berasal dari Parsi. Ia bermaksud raja. Maka tidak timbul makna kambing dalam Bahasa Arab tersebut.

Maka, setiap kita hendaklah tahu apakah maksud namanya ataupun nama yang diberikan kepada anaknya. Dia merujuk kepada bahasa apa dan apa tujuannya. Apapun lain pilih nama sesuai untuk semua keadaan terutama biar serasi dengan bahasa Arab kerana itu sering dirujuk oleh masyarakat kita. JUGA jangan kita andaikan nama orang sebagai buruk makna atas bahasa yang kita faham sedang dia mungkin merujuk kepada bahasa lain.

Sekadar ulasan ringkas.

Artikel berkaitan:
Betul Ke Maksud Nama Damia, 'Tempat Keluarnya Darah'? - Surat Sokongan Pertukaran Nama Cetus Kebimbangan Ibu Bapa

Intan Saffyna berkata...

hi, saya datang singgah follow awak :) salam kenal :)

[PERINGATAN] Komen yang mempunyai pautan ke mana-mana blog atau laman web yang menjurus kepada perniagaan atau bersifat keuntungan sebelah pihak, akan dipadamkan serta-merta. Jika berminat untuk meletakkan link atau pautan ke dalam entri ini, sila hubungi penulis di mrs.fara92@gmail.com [PENAFIAN] www.mrsfara.blogspot.com dan pemilik blog ini secara khusus tidak akan bertanggungjawab terhadap apa juga liabiliti, kerosakan, kehilangan, kerugian atas risiko, peribadi mahu pun sebaliknya yang berlaku akibat, secara langsung atau tidak langsung daripada penggunaan dan aplikasi, daripada apa juga kandungan yang diperolehi dari blog ini. Pemilik blog juga tidak akan bertanggungjawab sama sekali terhadap komen-komen yang di siarkan dan ianya adalah tanggungjawab penulis komen itu sendiri. Segala artikel yang dihasilkan oleh pemilik blog ini hanya sekadar pendapat peribadi yang mahu dikongsi bersama para pembaca blog ini serta untuk koleksi rujukan buat pemilik blog untuk kegunaan pada masa hadapan.